Книжный магазин «Knima»

Альманах Снежный Ком
Новости культуры, новости сайта Редакторы сайта Список авторов на Снежном Литературный форум Правила, законы, условности Опубликовать произведение


Просмотров: 58 Комментариев: 0 Рекомендации : 0   
Оценка: -

опубликовано: 2017-07-20
редактор: Anastasia Sorce


СТИХ | Зимин В. М. | Разное | Проза |
версия для печати


комментарии автора

СТИХ
Зимин В. М.

СТИХ
    Антология моих поэтов. Жемчуг, россыпь…
   
    «Поэт — существо лёгкое, крылатое и
    священное; и он может творить лишь
    тогда, когда сделается вдохновенным и
    исступлённым и не будет в нём более
    рассудка; а пока у человека есть этот
    дар, он не способен творить и
    пророчествовать». Платон «Ион», 534 b
   
    Пролог
     Как и многие, я с поэзией всю жизнь. Это разные поэты разных эпох и стран, знаменитые и почти никому не известные, забытые и те, что на слуху. Всё разное у этих Божьих избранников — время, судьбы, сословность, образованность, темперамент, миропонимание… Одно только общее -печать Всевышнего, отпустившая им дар магии слова, дар предвидения и пророчества. Страна Поэзия огромна, трудно и представить её размеры и масштабы. Однако ойкумена Духа ещё больше — это бесконечность. Оттуда и черпали наши избранные свои жемчужины.
     И вот, мне пришла в голову мысль собрать их вместе; конечно, только тех, что побывали в моей жизни и оставили неизгладимый след; но даже и их лишь малую толику. Собрать — без какой-либо определенной цели. Просто для того, чтобы люди, читая их, в очередной — который уже раз! — поразились удивительному взлёту человеческого Духа. Убедились, что такое возможно — быть с Богом и говорить с Ним на равных, а потом оставить на бумаге, папирусе, пергаменте или глиняных табличках сказ о том, как и что это было.
     Слово стих, я думаю, должно писаться только с большой, заглавной, буквы — Стих! И потому мне стыдно за рифмоплётов, называющих так и свою убогую продукцию. Снорри Стурлуссон давно раскрыл секрет, откуда она берётся в этих людях. Такое деется с людьми, если они питаются от экскрементов, полученных пусть даже от Орла-хранителя поэзии (см. «Младшую Эдду»).
    * * *
    CREDO — ОДНОЙ СТРОКОЙ, ИЛИ ДВУМЯ…
    * Мир на Земле, благоволение в человецех…
    *Patiens quia aeternus — Терпелив, ибо вечен.
    *Делай, как надо, а там пусть будет, что будет.
    *Не раньше срока, значит не в срок. (Ши цзин)
    *Путь в тысячу ли начинается под ногами. (Дао-дэ цзин)
    *Не умирай, пока живёшь. (Галльская пословица)
    *Печальтесь о правде,/пусть вас не печалит бедность. (Тао Юань Мин)
    *Давать должен тот, кто сам имеет. (Младшая Эдда)
    *Контур целого должен предшествовать частям. (Им. Кант)
    *Кануло всё, будто и не было богатым — вчера…(аль Бируни)
    *Улыбаясь, молчат черепа вдоль обочин дорог…(Абу ль Атахия)Р
    *Я шёл путём смиренья и печали./Я звал людей, но люди опоздали. (аль Маарри)
    *Hypothesis non fingo — Гипотез не измышляю. (И. Ньютон)
    *Если бы я знал, сколько будет дважды два, я бы сказал — четыре».(Ходжа Насреддин)
    *You may, but you can’t (B. Shaw)
    *Кто смог пережить, тот должен иметь силу помнить.(А.И.Герцен)
    *Сидеть — лучше, чем стоять; лежать — лучше, чем сидеть; умереть — лучше, чем лежать. (Арабская пословица)
    Вдоль обрыва… /По над пропастью…(В.Высоцкий)
    *Благодарю Тебя, Создатель, что Ты сделал всё нужное простым, а всё сложное — ненужным.
    Жизнь хотела меня поймать, но не поймала. (Г.Сковорода)
    *Sorrow never stays punishment./punishment settles all scores — Раскаяние никогда не останавливает наказания./Наказание искупает все (прошлые) вины.
    We be of one blood, je and I. (Р.Киплинг)
    *Чтобы жить как подобает, надо иметь или разум, или петлю.
    Я — гражданин Мира! (Диоген Синопский)
    В час последний, догорая,
    Все желанья угашу:
    Только мира, а не рая,
    Умирая, попрошу.
    Вечной славы мне не надо,
    Но скользнуть бы наяву
    В предвечернюю прохладу,
    Тишину и синеву.
    Пусть восходят в ярком свете
    Отдалённые миры —
    Я усну, как дремлют дети,
    Утомившись от игры.
    (В. Перелешин)
     Непростое у меня credo сложилось, но цельное. Правда, это я сейчас такой умный, а в длинной, казалось бы мирной жизни было всякое, вплоть до расстрелов, и стреляли в меня, но не убили. Унижали, но не унизили. Били, хотя не до смерти. Я выплыл. В «Бездорожье» и «Круге Земном и Небесном» (см. www.peremeny.ru/blog/1614 и др.) я вспомнил многие мои перипетии: Олег, В.М., Илья, Игорь Васильевич — это всё я.
     Всевышний обо мне заботился — может, для того, чтобы сегодня я записал свои кредо. Если этим максимам следовать, мерзавцем и ослом никак не станешь, а это уже много. Взяв в свидетели Владимира Высоцкого, моего великого современника, глашатая наших дерзких устремлений быть и оставаться достойным звания «человек», его крылатой фразой могу сказать — «значит, нужные книги я в детстве читал»…
     Поэзия… Как это там о ней у Иннокентия Анненского —
    Парящий дух и жизни случай
    В тебе мучительно слиты.
    ……………………………………..
    Неощутима и незрима,
    Ты нас томишь, боготворима,
    В просветы бледные сквозя,
    Так неотвязно, неотдумно,
    Что, полюбив тебя, нельзя
    Не полюбить тебя безумно.
   
    Жемчуг, россыпь…
    ИНДИЯ
    VIII-VI века до н.э., цивилизация Хараппы. Полагают, что в это время оформилась «конечная редакция брвхман и ранних упанишад» (с.372). Начало — в Ведах, в III тысячелетии до н.э., когда в Индию с севера пришли арии, заложившие основы цивилизации. Цитируется по: «Поэзия и проза Древнего Востока». Изд. «Худ. Литература». М. 1973.
     
    Из Ахтарейя-Брахмана. Шунахшепа
    Жену тогда называют женой,
    Когда в ней муж рождается снова.
    Она — родительница. Она — рождение,
    В ней сохраняется его семя.
   
    Боги и мудрецы святые
    Наделили её блеском;
    И боги так сказали людям:
    Жена — это ваша вторая матерь!
    ………………………………………………
    У сидящего счастье всегда сидящее,
    У стоящего оно стоит прямо,
    Без движенья оно лежит у лежащего,
    И вперёд идёт счастье странника.
    Странствуй же!
    перевод П.Гринцера
   
    Назрул Ислам (1899-)
   
    Взгляну — и роза
     больше не смеётся.
    Заговорю —
     всё мелко и неясно,
    и музыка во мне
     слабеет, гаснет,
    и в сердце
     ничего не остаётся.
   
    Луна зашла —
     её не видно, юной.
    Ослепло небо —
     ни зарниц, ни молний.
    Уже весною пахнет
     ветер южный,
    но соловьи
     весенние безмолвны.
   
    И дикие соцветья
     по оврагам
    не пляшут, не звенят
     при лунном свете,
    и ночь тебя
     захлёстывает мраком,
    и волосы твои
     лохматит ветер.
   
    И кажется, что всё непоправимо.
    И стало сердце
     выжженным и старым,
    и тлеет кровь,
     и жизнь проходит мимо,
    и дни плетутся
    молчаливым стадом.
    перевод М. Курганцева

 




комментарии | средняя оценка: -


новости | редакторы | авторы | форум | кино | добавить текст | правила | реклама | RSS

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru